こんにちは。ほしのはやしです。
英語で論文を書くときに「軽減する」は、ついついreduceばかり使いたくなりますよね!
このページでは、「軽減する」を表す英語について、論文で使えるフォーマルな表現についてまとめています!
強度や程度を『軽減する』
reduce (減少させる、減らす)
ニュアンス: 量や程度を減らす。
例: Regular exercise can reduce the risk of chronic diseases.
(定期的な運動は、慢性疾患のリスクを減らすことができる。)
lessen (減らす、弱める)
ニュアンス: 強度や影響を弱める。
例: The use of corticosteroids can lessen inflammation.
(コルチコステロイドの使用は、炎症を軽減できる。)
diminish (減少させる、弱める)
ニュアンス: 重要性や価値を減らす、弱める。
例: The new drug diminished the side effects of the previous treatment.
(新しい薬は、以前の治療法の副作用を軽減した。)
状況を『改善する』
ameliorate (改善する、より良くする)
ニュアンス: 状態を全体的に改善し、より良くすること。負の状況をポジティブな方向へ転換させるニュアンスが強い。
例:The new treatment significantly ameliorated the patient’s quality of life.
(新しい治療法は、患者の生活の質を大幅に改善した。)
ease (和らげる、楽にする)
ニュアンス: 苦痛や緊張を和らげる、楽にする。
例: The medication eased the patient’s breathing difficulties.
(薬は患者の呼吸困難を緩和した。)
症状やリスクを『緩和する』
mitigate (緩和する、軽減する)
ニュアンス: 悪影響やリスクを和らげる、軽減する。
例: The intervention significantly mitigated the risk of postoperative complications.
(介入は、術後合併症のリスクを大幅に軽減した。)
alleviate (軽減する、緩和する)
ニュアンス: 苦痛や症状を和らげる、軽減する。
例: The new drug alleviated the symptoms of depression in most patients.
(新しい薬は、ほとんどの患者においてうつ症状を軽減した。)
abate (弱まる、減少する)
ニュアンス: 強度や勢いが弱まり、減少すること。一時的な現象の変化を表すことが多い。
例: The symptoms of the acute illness began to abate after several days of treatment.
(急性疾患の症状は、数日間の治療の後、徐々に弱まり始めた。)
relieve (軽減する、解放する)
ニュアンス: 特定の苦痛や負担を軽減し、解放すること。痛み、ストレス、症状などを和らげるニュアンスが強い。
例: The medication effectively relieved the patient’s pain.
(その薬は患者の痛みを効果的に軽減した。)
軽減する、改善する、緩和する、似たような表現を一気にマスターするのだ!
悪い影響を軽減する、というストーリーはとても良くみるから、ここらへんの動詞は使い分けたいやでな
まとめ
「軽減する」を表す英語表現についてまとめました!
状況に応じて「軽減する」「緩和する」を使い分けて、英語で表現して行きたいですね!
英語学習のモチベーションを維持し、目標達成を加速させたい方は、ぜひ一度、レアジョブ英会話をお試しください。質の高い講師とのマンツーマンレッスンで、あなただけのペースで効率的に学習を進めることができます。今なら、無料体験レッスンも実施中です!
コメント