こんにちは。ほしのはやしです。
英語で論文を書くときに「緩和する」は、日本語らしい表現で英語にするとき少し困りますよね。
このページでは、「緩和する」を表す英語について、論文で使えるフォーマルな表現についてまとめています!
生理作用や症状を緩和する場合
alleviate
ニュアンス: 症状を軽減する
例:The new drug alleviated the symptoms of inflammation.
(新しい薬は炎症の症状を軽減した。)
mitigate
ニュアンス: 強度を弱める
例:The antioxidants mitigated the oxidative stress caused by the toxin.
(抗酸化物質は毒素によって引き起こされる酸化ストレスを軽減した。)
suppress
ニュアンス: 抑制する
例:The immune suppressant suppressed the autoimmune response.
(免疫抑制剤は自己免疫反応を抑制した。)
生理機能を調節する場合
modulate
ニュアンス: 調整する
例:The hormone modulated the expression of the target gene.
(ホルモンは標的遺伝子の発現を調節した。)
attenuate
ニュアンス: 弱める
例:The mutation attenuated the enzyme activity.
(変異は酵素活性を弱めた。)
環境要因による影響を緩和する場合
buffer
ニュアンス: 緩衝する
例:The soil buffer capacity mitigated the effects of acid rain.
(土壌の緩衝能力は酸性雨の影響を軽減した。)
ameliorate
ニュアンス: 状態を改善する
例:The adaptation ameliorated the negative effects of the extreme environment.
(適応は極端な環境の悪影響を改善した。)
『緩和』を表すその他の表現
reduce: 減少させる
relieve: 軽減する(痛み、ストレスなど)
ease: 和らげる(痛み、症状など)
diminish: 減少させる
以下の項目も合わせて御覧ください!
緩和するの使い方がわかったのだ!
悩んだら『改善する』『調整する』などに置き換えたり、直接『増減』を表す表現にしたりすればいいんやで
まとめ
「緩和する」を表す英語表現についてまとめました!
『緩和する』を直接表す英語は文脈によって異なるので、状況に応じてしっかり使い分けていきたいですね!
英語学習のモチベーションを維持し、目標達成を加速させたい方は、ぜひ一度、レアジョブ英会話をお試しください。質の高い講師とのマンツーマンレッスンで、あなただけのペースで効率的に学習を進めることができます。今なら、無料体験レッスンも実施中です!
コメント